Stimmen EM-Pressekonferenzen
8. August 2002
Robert Korzeniowski (Foto: Kiefner)
50km Gehen / walk, Männer/MenRobert Korzeniowski (POL), Gold: "Vor dem Wettkampf hatte ich mir nicht eine so gute Zeit als Ziel gesetzt, das habe ich erst im Wettbewerb entschieden. Ich musste bei diesem Wetter schnell sein um zu gewinnen. Nach 15, 20 km hatte ich überhaupt keinen Grund, im Tempo nachzulassen. Ich fühlte mich gut. Bei 25 km sagte ich mir, alles ist möglich, auch eine Weltbestzeit. Bei 30 km war ich mir dann sicher. Wenn ich gehe, ist das mechanisch, ein wenig wie ein Roboter. Aber ich sehe die Zuschauer und was drumherum passiert. EM-Gold hatte ich schon, aber die Weltbestzeit ist etwas Neues. Ich hatte das schon im Kopf, aber es war nicht geplant. Mein letzter Wettkampf wird 2004 sein, und ich werde mich auf die 50-km-Distanz konzentrieren. Ich will in Athen Olympiasieger werden."
"Before the competition I did not aim at such a good time, I decided that during the race. In this weather I had to be fast to win. There was no reason to reduce my pace at 15 or 20 kilometres. I felt good. At 25km I said to myself: everything is possible even a world best time. At km30 I knew I could do it. When I walk I do it mechanically, a bit like a robot. But I see the spectators and notice everything around. I previously won European gold, but the World best time is new. I had thought about it, but not planned. I want to gain Olympic gold in Athens and focus on the 50km. That should be my last competition.
Aleksey Voyevodin (RUS), Silver: "Robert Korzeniowski war natürlich der Hauptgegner. Es ist immer schwierig, gegen ihn anzutreten. Die Deutschen sind ein gastfreundliches und sportbegeistertes Volk, besonders für die Leichtathletik. Die Unterstützung der Zuschauer an der Strecke war großartig. Das Wetter war für uns heute ausgezeichnet. Die Silbermedaille ist das schönste Geschenk zu meinem morgigen Geburtstag. Ich werde 32 Jahre alt."
"Robert Korzeniowski was the top contender. It is always difficult to compete against him. The Germans are a hospitable and sports-enthusiastic people, particularly for athletics. The atmosphere along the course and the support by the spectators was great. The weather was excellent for us. The silver medal is the best present for my birthday. I'll be 32 tomorrow.
Jesus Angel Garcia (ESP), Bronze: "Ich bin sehr froh, heute Bronze geholt zu haben. Das ist meine erste Medaille seit der WM in Edmonton. Ich gewinne meine Medaillen immer in den geraden Jahren! Ich hoffe, dass das in Athen bei den Olympischen Spielen dann auch der Fall sein wird. Ich war hier noch nicht in Topform, das hebe ich mir noch für den Weltcup auf."
"I'm happy with winning bronze. That's my first medal since the Worlds in Edmonton. I al-ways win medals in the even years! I am hoping that this will hold true for the Olympic Games in Athens too. I'm not yet in top shape, I have reserved that for the World Cup.
1,500m Männer/Men
Mehdi Baala (FRA), Gold: "Das Härteste war, nach dem Rennen so lange auf das Ergebnis warten zu müssen. Als ich über die Ziellinie lief, wusste ich nicht, dass ich gewonnen hatte. Ich dachte an Edmonton und wollte heute nicht Zweiter sein. Der Druck, der auf mir lag, war schon sehr groß. Ich war den ganzen Tag sehr angespannt. Aber ich habe meine Familie hier und wohne mit ihr im Hotel, und das war gut und hat mich ein wenig abgelenkt."
"It was a tough race and very difficult at the end because we had to wait so long for the result. When I crossed the finishing line I didn't know that I won. I thought of Ed-monton and didn't want to be second. I would have been disappointed with second place. I felt a lot of pressure. I was very tense the whole day, but I have my family here and we stay in a hotel, not the athletes' village. That was important and my fam-ily helped me.
Reyes Estevez (ESP), Silver: "Die letzte Runde war sehr schnell, die letzten hundert Meter waren ungeheuer hart. Heute bin ich Zweiter, das nächste Mal eben Erster. Ich gratuliere Baala zu seinem Sieg. Von oben habe ich mich selbst als Sieger gesehen, aber wenn die Zeit sagt, ich bin Zweiter, dann ist das in Ordnung. Das Problem mit dem Schuh passierte in der letzten Runde."
"The last lap was very fast, the last hundred metres very tough. Today I'm second, the next time I'll be first. I congratulate Baala to his victory. From the top I first thought I had won, but if the time says I'm second, then it's okay. The problem with the shoe happened in the last lap.
Rui Silva (POR), Bronze: "Es war ein technisches Rennen. Ich wollte Baala auf den letzten hundert Metern noch angreifen und überholen. Das ist mir nicht gelungen. Ich bin mit Bronze zufrieden."
"It was a technical race. I wanted to attack Baala on the last hundred metres and overtake him, but failed. I am happy with bronze.
400m Hürden, Frauen / 400m hurdles, Women
Ionela Tirlea (ROM), Gold: "Es war ein gutes Rennen, das ich schnell begann und schnell beendete. Was soll ich sonst sagen...?"
"It was a good race which I started fast and concluded fast. What else should I say…?
Heike Meissner (GER), Silver: "Nach meinen bekannten Verletzungsproblemen im letzten Jahr bin ich über diese Silbermedaille natürlich sehr froh. Es ist mein größter Erfolg und meine erste Einzelmedaille."
"After all my injuries from last year I'm very happy with this silver medal. It is my greatest success so far and my first medal in an individual event.
Anna Olichwierczuk (POL), Bronze: "Ich bin zufrieden mit dem Rennen und der Medaille, mit der Zeit aber nicht. Aber alles lief gut, nur an der letzten Hürde hatte ich Probleme. Das ist meine erste Medaille überhaupt."
"I am happy with the race and the medal, but not with the time. Everything went well until the last hurdle, where I had a problem. That's my first medal.
400m Männer/Men
Ingo Schultz (GER), Gold: "Es war ein sehr hartes Rennen, für das ich mich selbst unter Druck gesetzt hatte. In der letzten Woche hatte ich dann gesundheitliche Probleme – ein leichter Infekt – und nach dem Halbfinale gestern Abend war ich völlig platt. Doch heute morgen fühlte sich mich wieder glänzend. Es gab nur eine Taktik für mich: voll angreifen. Die letzten Meter hat mich das Publikum getragen. Es ist schon überwältigend, wenn man bei der Siegerehrung ganz oben steht und die Hymne vor 50.000 Zuschauern gespielt wird. Meine Freundin Antje Buschschulte gewann zwei Mal EM-Gold im Schwimmen in Berlin letzte Woche, und nun musste ich ja nachziehen."
"It was a very tough race, for which I had set myself under pressure. I had some health problems last week – a slight infection – and after the semis last night I was totally exhausted. But thanks to my doctors and physio I felt very good this morning. There was only one tactics for me: to give it all. The crowds pushed me forwarf on the last metres. It is an overwhelming feeling to stand on the top of the podium at home in front of 50,000 people and the national anthem is being played for you. My girlfriend, swimmer Antje Buschschulte, won two European gold last week in Berlin and I had to catch her…
David Canal (ESP), Silver: erschien nicht zur Pressekonferenz / did not appear for the press conference.
Daniel Caines (GBR), Bronze: "Hier ist nicht die Zeit für Ausflüchte. Ingo Schultz ist der Vize-Weltmeister und jetzt auch Europameister. Ich habe heute versucht, mein Bestes zu geben."
800m Frauen/Women
Jolanda Ceplak (SLO), Gold: "Ich habe nach dem Halbfinale gestern beschlossen, von vorn weg zu laufen, das kann ich und das liebe ich. Die letzten 200 Meter kann jede gewinnen, wenn das Rennen langsam ist. Zu den Verdächtigungen von Kelly Holmes gebe ich keinen Kommentar ab, sondern sage nur: Ich unterziehe mich zu jeder Zeit Dopingkontrollen. Ich bin sehr überrascht von Kelly Holmes. Wir sind in der gleichen Mannschaft und haben den gleichen Agenten. Meine Leistung ist das Ergebnis extrem harten Trainings. Der 17 Jahre alte Weltrekord von Kratochvila ist natürlich sehr schnell, aber vielleicht kann ich ihn irgendwann packen."
"After the semis last night I decided to run from the front. That's my way and I like it. I'm used to it because I train alone. Everybody can win the last 200 metres, if the race is slow. I don't comment on Kelly Holmes allegations, but only want to say: I am willing to go to doping tests any time. I'm very surprised by Kelly's allegations be-cause we are in the same team and have the same agent. My performance is the result of extremely hard training. The 17-year-old World record of Kratochvila is very fast, but perhaps I can break it at some point.
Mayte Martinez (ESP), Silver: "Jeder kennt die Art von Jolanda Ceplak, von vorn zu laufen. Ich versuchte, hinter ihr zu bleiben, und hängte mich noch an Kelly Holmes, die ein guter Schrittmacher ist. Dann überholte ich Holmes und gewann Silber."
"Everybody knows Jolanda Ceplak's way to run. She is a front runner. I decided to try to keep close, then stayed behind Kelly Holmes who is a good pacemaker, and then overtook her. Now I have silver.
Kelly Holmes (GBR), Bronze: erschien nicht zur Pressekonferenz / did not appear for the press conference.
400m Frauen/Women
Oleysa Zykina (RUS), Gold: "Ich stehe eigentlich immer noch unter dem Schock meines Sieges, den ich noch nicht realisiert habe."
"I'm still in a kind of shock because of my victory which I haven't really grasped yet."
Grit Breuer (GER), Silver: "Ich bin stolz, dass ich heute Silber gewonnen habe. Nach dieser völlig verkorksten Saison, in der ich erst seit vier Wochen wieder trainiere. Acht bis neun Wochen konnte ich keine Laufschuhe anziehen und noch nicht einmal joggen. Ich habe den EM-Titel zwei Mal gewonnen, aber dieses Silber ist viel härter erkämpft. Ich bin erst seit knapp drei Wochen wieder schmerzfrei, aber im Rennen bereitete mir meine Achillessehne keine Probleme."
"I'm proud of this silver medal. I won this title twice, but this second place today was really tough to achieve. I only have been able to practise again for the last four weeks, for nine weeks I couldn't even jog due to my Achilles' tendon. I'm free of pain for three weeks, but didn't have any problems in the race today.
Lee McConnell (GBR), Bronze: "Diese Medaille kommt völlig unerwartet für mich. Ich bin einfach nur glücklich."
"This medal is totally unexpected. I'm simply happy.
Zehnkampf / Decathlon
Roman Sebrle (CZE), Gold: "Der Gewinn des Titels war mir viel wichtiger als das Ergebnis. Insgesamt bin ich aber zufrieden."
"Winning the title was more important to me than the result. On whole, I'm quite happy.
Erki Nool (EST), Silver : "Ich wollte über 8.600 Punkte kommen, habe aber eine bessere Platzierung im Weitsprung und im Speerwerfen vergeben. Doch Medaille ist Medaille. Dann hole ich eben nächstes Gold."
"I wanted to get more than 8,600 points, but messed up a better result in the long jump and the javelin. However, a medal is a medal. Perhaps it's gold next year.
Lev Lobodin (RUS), Bronze: "Das ist meine dritte EM-Medaille hintereinander. Ich hatte heute aber ein positives Gefühl bei diesem Wettkampf."
"That's my third successive European medal. Today I had a positive feeling for this competition.
Hochsprung, Männer / high jump, Men
Yaroslav Rybakov (RUS), Gold: "Mit 15 Teilnehmern war es ein sehr langer Wettkampf. Ich hätte heute höher springen können, aber Sieg ist Sieg. Es gibt derzeit keinen dominierenden Athleten in unserer Disziplin, frühere haben aufgehört, andere sind verletzt. Wir befinden uns in einem Generationenwechsel. Mit der neuen Generation kommt sicher auch eine Leistungssteigerung."
"With 15 competitors it was a long competition. I think I could have jumped higher today, but a victory is a victory. Presently there is no dominating jumper, former top performers have retired or are injured. We are going through a change of generation. With the new generation there will certainly also come improved performances.
Stefan Holm (SWE), Silber: "Das ist meine erste Medaille im Freien. Es war ein harter Wettkampf. Ich hoffe, ich kann meine Beständigkeit halten. Die anderen Wettkämpfe um uns herum haben mich nicht gestört, wir sind daran gewöhnt. Es war ein fantastischer Abend, die Unterstützung des Publikums war großartig."
"That's my first medal outdoors. It was a tough competition. I hope I can keep up my consistency. I was not disturbed by what was happening around us, we are used to other events going on. It was a fantastic night, the crowds were great.
Staffan Strand (SWE), Bronze: "Für mich ist es ebenfalls die erste Medaille im Freien. Ich hatte bisher eine ganz schlechte Saison, nachdem ich mir in Südafrika im April den Knöchel verletzte. Jetzt geht es aber von Woche zu Woche besser. In Schweden hat der Hochsprung eine lange Tradition, die mit Patrik Sjöberg Mitte der achtziger Jahre begann. Wir haben gute Anlagen und gute Bedingungen – und wir sind alle groß und blond..."
"It my first outdoor medal, too. I had a very bad season so far since I injured my ankle in South Africa in April, but it's getting better by the week. High jumping has a long tradition in Sweden that with Patrik Sjoberg in the mid-Eighties. We have good facili-ties and good conditions – and we are all tall and blond…
Dreisprung, Männer / triple jump, Men
Christian Olsson (SWE), Gold: "Für mich war der Anlauf etwas zu weich, deshalb gab es kein Spitzenresultat. Ich hätte nicht erwartet, dass 17.53 Meter zum Sieg reichen würden. Ich war darauf eingestellt, dass Jonathan Edwards im letzten Versuch noch mal zulegt."
"The run was a bit too soft form e, that's why there was no top result. I didn't expect that 17.53 metres would be enough to win. I was prepared to counter Jonathan Ed-wards' last jump.
Charles Friedek (GER), Silver: erschien nicht zur Pressekonferenz / did not appear for the press conference
Jonathan Edwards (GBR), Bronze: "Ich bin in einer guten Verfassung. Vielleicht haben die äußeren Bedingungen eine bessere Leistung verhindert. Man ist eigentlich allein gesprungen, nicht gegen andere. Ich bin über meinen dritten Platz nicht enttäuscht, aber frustriert, weil ich nicht gut gesprungen bin. Mir fehlt derzeit die Beständigkeit und Technik, denn körperlich bin ich gut in Form. Ich könnte eigentlich 18 Meter springen..."
"I am in good shape. The conditions may have prevented a better performance. You really jumped alone and not against the others. I'm not disappointed with third place but with my performance. It is frustrating when you come here and not jump very well. I'm surprised about my performance. I'm physically in good shape but am missing consistency and technique. I could jump 18 metres…
Speerwurf, Frauen / javelin, women
Mirela Manjani (GRE), Gold: "Heute habe ich meine Medaillenkollektion komplet-tiert. Die Witterung war ein wenig zu kalt für noch bessere Weiten."
"Today I completed my medal collection. The weather was a bit too cold for better results.
Steffi Nerius (GER), Silver: "Jetzt habe ich endlich eine Medaille, und das vor heimischem Publikum. Es war eine super Atmosphäre im Stadion. Ich wollte eigentlich um die 65-66 Meter werfen, aber auch damit wäre ich nur Vize' gewor-den."
"Now I finally have a medal, and that in front of a home crowd. The atmosphere in the stadium was simply great. I wanted to throw arlound 65-66 metres, but even with that I would only have been runner-up.
Mikaela Ingberg (FIN), Bronze: "Meine letzte Medaille – ebenfalls Bronze - gewann ich 1998 bei der EM. Danach wurde ich von Verletzungen geplagt, deshalb bin ich sehr zufrieden. Es ist mehr, als ich erhofft hatte."
"I won my last medal – also a bronze – at the 1998 European Championships. After that I was plagued by injuries, that's why I'm very happy today. Bronze is more than I had hoped for.